我们在剪辑剪视频当中,经常可能会在这个视频当中识别一些字幕,然后出现一些文本朗读的情况下一些字幕根本朗读跟我们理解一些字体是不太一样的。
有可能就是普通话不够标准,有可能就是一些方言地域的话,识别不了。
也就是说会出现一些错别字。
文本朗读配音多字读不对怎么办?
这边鸿子铭总结了几种方法给到大家,希望能帮助到在看的你。
第1种:
首先我们可以导入点击视频,然后点击文本,点击智能字幕,识别字幕。
这时候在右边有个功能选项,有个字幕,我们可以查看字幕里面的一些字体,哪些字体是有错别字的话,我们可以在这里修改。
查找,查看还是很快的。
如下图:
第2种:
在识别字幕当中,我们经常会说到一个一些词。比如嗯、呃。
出现这种字,词的话,我们可以用这个查找替换功能 ,填写上呃,替换为空白,不要填写任何字,点全部替换,呃就会在字幕里消失不见了。
如下图:
第3种:
文稿匹配
如果说你自己本身就已经写好这个稿子,改好字体,然后的话你录视频的时候可以通过这个稿子里面讲解去录制的话,那么就比较更加简单了。
我们直接在文稿匹配,然后导入进去的话,它就会跟视频,匹配上。
这种的话也是比较直接的一种方法。
那么,有人问我错别字多,我是用的是哪一种方式呢?
通常鸿子铭的话就是使用第1种跟第2种方式,因为我这边的话就是做这个思维导图做好,然后的话就开始去录制,录制好之后呢,就是哪里出现一些字幕修改问题的话,就直接去改了。
大家喜欢哪一种修改字体的话就选择哪一种吧。
如果说你不生成这个字幕的话,就不必修改,省事啦。
今天分享到这,我是鸿子铭,觉得文章对你有帮助,有用,也可以推荐给身边的朋友学习,感谢支持,感谢关注!